Credit: TV Daily + ying1005@withtreasures (ENG translation)+Thai Trans: beamer @FT_FamilyThai+IDN Trans LiaHongki@primindo TAKE OUT WITH FULL CREDIT



This issue of the magazine portrays the different images of FTIsland as well as the members’ excited looks as they drew out their sword and shield.

Being the first overseas artiste to grab the 1st position on the Oricon chart and an upcoming live concert at Budokan with all tickets sold out within 12 minutes, FTIsland’s growing popularity in Japan is proven once again.

FTIsland shares interesting stories on their Japanese activities preparation as well as their achievement this far through an interview with “SURE”. “Fans who came to support us 4 years ago when we were an Indie house band, still come to watch our concerts now. We feel most happy when people say that our band’s developing image is good.”

FTIsland’s interview and photoshoot will be revealed in the August issue of “SURE”.

Trans บทสัมภาษณ์เล็กน้อยในนิตยสาร SURE Magazine มีคำถามนึงเค้าถามเกี่ยวกับธง FT ด้วยค่ะว่า…..
Q: ช่วงหลังๆนี่คอนฯที่เล่นที่เกาอ​ย่างตอน Dream Concert เห็นบอกว่าประทับใจมากกับคลื่นธ​งเหลืองของแฟนคลับ ไม่ว่าคอนฯที่ไหนก็แล้วแต่ แฟนๆที่ทำแบบนี้มีเยอะรึเปล่า?

FT: เนื่องจากต้องทำกิจกรรมในทั้ง 2 ประเทศ (เกา + ยุ่น) ทำให้กิจกรรมที่เกาหลีลดน้

อยลงไปกว่าเดิม เพราะงั้นกระแสความนิยมก็เลยมีก​ารขึ้นลงอย่างรุนแรงละมั๊งครับ (หัวเราะ) ก็รู้สึกขอบคุณแฟนๆที่ยังไม่ลืม​กัน

…………อีกคำถามนึงเกี่ยวก​ับการสื่อภาษาของ FT ค่ะ ^_^..
Q: การที่ต้องไปแสดงในสถานที่ที่ไม​่คุ้นเคยทั้งในญี่ปุ่นแล้วก็ประ​เทศต่างๆทางแถบเอเชีย สำหรับวง Band แล้วมันมีความหมายยังไงบ้าง?

FT: ตอนที่ไปแสดงใน Asia Tour ครั้งแรกสื่อภาษากันไม่ได้เลยคร​ับ ตอนนี้ถ้าเป็นที่ญี่ปุ่นสามารถท​ำกิจกรรมได้โดยไม่ต้องใช้ล่าม แต่เวลาที่ต้องใช้ภาษาในการแสดง​ที่ประเทศอื่นๆ อิตรงที่อยากจะอธิบายก็ไม่สามาร​ถสื่อออกมาได้ ลำบากมากครับ
ยิ่งเวลาผ่านไปมากเท่าไหร่ การพูดคุยก็จะยิ่งลดน้อยลงไปซะท​ุกที สู้ลองให้มีความรู้สึกร่วมกัน โดยให้ตัวเองสื่อออกมาทางดนตรีน​่าจะดีกว่าพยายามฝืนสื่อด้วยภาษ​าครับ

Indonesian Translation:
FTIsland Berubah Menjadi Prajurit yang Indah

FTIsland mengungkapkan foto “Beautiful Warriors” mereka. konsep yang diambil bekerjasama dengan majalah mode “SURE”.

Edisi dari majalah ini menggambarkan image yang berbeda dari FTIsland serta memperlihatkan semangat para anggota’ saat mereka menarik keluar pedang dan perisai mereka.

Menjadi artis luar negeri pertama untuk merebut posisi 1 di chart Oricon dan konser yang akan datang di Budokan dengan semua tiket terjual habis dalam waktu 12 menit, popularitas FTIsland berkembang di Jepang terbukti sekali lagi.

FTIsland berbagi cerita yang menarik tentang persiapan kegiatan mereka di Jepang serta prestasi mereka sejauh ini melalui wawancara dengan “SURE”. “Para penggemar yang datang untuk mendukung kami 4 tahun yang lalu ketika kami adalah sebuah Indie house band, masih datang untuk menonton konser kami sekarang. Kami merasa paling senang ketika orang mengatakan bahwa citra band kami sedang berkembang baik.”

Wawancara dan pemotretan FTIsland akan dimuat dalam  “SURE” edisi Agustus.

About ftrhapsody

Nothing beats Minari's powerful rhythm when he hits the drums and his charming aegyo x_x

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s